Psalms 106:10

HOT(i) 10 ויושׁיעם מיד שׂונא ויגאלם מיד אויב׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H3467 ויושׁיעם And he saved H3027 מיד them from the hand H8130 שׂונא of him that hated H1350 ויגאלם and redeemed H3027 מיד them from the hand H341 אויב׃ of the enemy.
Vulgate(i) 10 et comminatus est mari Rubro et aruit et transduxit eos per abyssos quasi in deserto
Wycliffe(i) 10 God delyuerede men sittynge in derknessis, and in the schadowe of deth; and men prisoned in beggerye and in yrun.
Coverdale(i) 10 Thus he saued them from the honde of the hater, & delyuered them from the honde of the enemie.
MSTC(i) 10 And he saved them from the adversary's hand, and delivered them from the hand of the enemy.
Matthew(i) 10 Thus he saued them from the hand of the hater, and delyuered them from the hande of the enemye.
Great(i) 10 And he saued them from the aduersaries hande, and delyuered them from the hande of the enemye.
Geneva(i) 10 And he saued them from ye aduersaries hand, and deliuered them from ye hand of the enemie.
Bishops(i) 10 And he saued them from the hande of suche as hated them: & redeemed them from the hande of the enemie
DouayRheims(i) 10 And he saved them from the hand of them that hated them: and he redeemed them from the hand of the enemy.
KJV(i) 10 And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
KJV_Cambridge(i) 10 And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
Thomson(i) 10 and saved them from the hand of those who hated them, and delivered them out of an enemy's hand.
Webster(i) 10 And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
Brenton(i) 10 (105:10) And he saved them out of the hand of them that hated them, and redeemed them out of the hand of the enemy.
Brenton_Greek(i) 10 Καὶ ἔσωσεν αὐτοὺς ἐκ χειρὸς μισοῦντος, καὶ ἐλυτρώσατο αὐτοὺς ἐκ χειρὸς ἐχθροῦ.
Leeser(i) 10 And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
YLT(i) 10 And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.
JuliaSmith(i) 10 And he will save them from the hand of him hating, and he will redeem them from the hand of the enemy.
Darby(i) 10 And he saved them from the hand of him that hated [them], and redeemed them from the hand of the enemy.
ERV(i) 10 And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
ASV(i) 10 And he saved them from the hand of him that hated them,
And redeemed them from the hand of the enemy.
JPS_ASV_Byz(i) 10 And He saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
Rotherham(i) 10 And saved them from the hand of one full of hatred, And redeemed them out of the hand of the foe;
CLV(i) 10 So He saved them from the hand of the one hating them, And He redeemed them from the hand of their enemy."
BBE(i) 10 And he took them safely out of the hands of their haters, and kept them from the attacks of those who were against them.
MKJV(i) 10 And He saved them from the hand of the hater, and redeemed them from the hand of the enemy.
LITV(i) 10 And He saved them from the hand of the hater, and ransomed him from the hand of the enemy;
ECB(i) 10 and he saved them from the hand of him who hated them and redeemed them from the hand of the enemy:
ACV(i) 10 And he saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
WEB(i) 10 He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
NHEB(i) 10 He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
AKJV(i) 10 And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
KJ2000(i) 10 And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
UKJV(i) 10 And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
TKJU(i) 10 And He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
EJ2000(i) 10 And he saved them from the hand of him that hated them and redeemed them from the hand of the enemy.
CAB(i) 10 And He saved them out of the hand of them that hated them, and redeemed them out of the hand of the enemy.
LXX2012(i) 10 [even] them that sit in darkness and the shadow of death, fettered in poverty and iron;
NSB(i) 10 He saved them from the hand of the one who hated them and redeemed them from the hand of the enemy.
ISV(i) 10 He delivered them from the power of their foe; redeeming them from the power of their enemy.
LEB(i) 10 Thus he saved them from the hand of the hater and redeemed them from the hand of the enemy.
BSB(i) 10 He saved them from the hand that hated them; He redeemed them from the hand of the enemy.
MSB(i) 10 He saved them from the hand that hated them; He redeemed them from the hand of the enemy.
MLV(i) 10 And he saved them from the hand of him who hated them and redeemed them from the hand of the enemy.
VIN(i) 10 He saved them from the hand of the one who hated them and redeemed them from the hand of the enemy.
Luther1545(i) 10 und half ihnen von der Hand des, der, sie hassete, und erlösete sie von der Hand des Feindes
Luther1912(i) 10 und half ihnen von der Hand des, der sie haßte, und erlöste sie von der Hand des Feindes;
ELB1871(i) 10 Und er rettete sie aus der Hand des Hassers, und erlöste sie aus der Hand des Feindes.
ELB1905(i) 10 Und er rettete sie aus der Hand des Hassers, und erlöste sie aus der Hand des Feindes.
DSV(i) 10 En Hij verloste hen uit de hand des haters, en Hij bevrijdde hen van de hand des vijands.
Giguet(i) 10 Et il les sauva des mains de ceux qui les haïssaient, et il les racheta de la main de l’ennemi.
DarbyFR(i) 10 Et il les sauva de la main de celui qui les haïssait, et les racheta de la main de l'ennemi.
Martin(i) 10 Et les délivra de la main de ceux qui les haïssaient, et les garantit de la main de l'ennemi.
Segond(i) 10 Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, Il les délivra de la main de l'ennemi.
SE(i) 10 Y los salvó de mano del enemigo, y los rescató de mano del adversario.
ReinaValera(i) 10 Y salvólos de mano del enemigo, Y rescatólos de mano del adversario.
JBS(i) 10 Y los salvó de mano del enemigo, y los rescató de mano del adversario.
Albanian(i) 10 I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
RST(i) 10 (105:10) и спас их от руки ненавидящего и избавил их от руки врага.
Arabic(i) 10 ‎وخلّصهم من يد المبغض وفداهم من يد العدو‎.
Bulgarian(i) 10 Спаси ги от ръката на този, който ги мразеше, и ги изкупи от ръката на врага.
Croatian(i) 10 Iz ruku mrzitelja njih izbavi, oslobodi iz ruku dušmana.
BKR(i) 10 A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
Danish(i) 10 Og han frelste dem af Avindsmandens Haand og genog der flød Vand, det løb igennem
CUV(i) 10 他 拯 救 他 們 脫 離 恨 他 們 人 的 手 , 從 仇 敵 手 中 救 贖 他 們 。
CUVS(i) 10 他 拯 救 他 们 脱 离 恨 他 们 人 的 手 , 从 仇 敌 手 中 救 赎 他 们 。
Esperanto(i) 10 Kaj Li savis ilin el la mano de la malamanto, Kaj Li liberigis ilin en la mano de la malamiko.
Finnish(i) 10 Ja vapahti heitä niiden käsistä, joka heitä vihasivat, ja lunasti heitä vihollistensa käsistä.
FinnishPR(i) 10 Hän pelasti heidät vihamiehen kädestä ja lunasti heidät vihollisen vallasta.
Haitian(i) 10 Li sove yo anba men moun ki te rayi yo, li delivre yo anba men lènmi yo.
Hungarian(i) 10 És kisegíté õket a gyûlölõ kezébõl; kimentette õket ellenség kezébõl.
Indonesian(i) 10 Dengan demikian diselamatkan-Nya mereka dari tangan lawan, dibebaskan-Nya mereka dari kuasa musuh.
Italian(i) 10 E li salvò di man di coloro che li odiavano, E li riscosse di man del nemico.
Korean(i) 10 저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
Lithuanian(i) 10 Iš vergijos Jis išgelbėjo juos, išpirko juos iš priešo rankos.
PBG(i) 10 A tak zachował ich od ręki tego, który ich miał w nienawiści, a wykupił ich z ręki nieprzyjacielskiej.
Portuguese(i) 10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
Norwegian(i) 10 og han frelste dem av hans hånd som hatet dem, og forløste dem av fiendens hånd,
Romanian(i) 10 I -a scăpat din mîna celui ce -i ura, şi i -a izbăvit din mîna vrăjmaşului.
Ukrainian(i) 10 і Він спас їх з руки неприятеля, визволив їх з руки ворога,